息子が「ハリネズミ買いたい」と言ったところ
我が家の女性陣に速攻で否決されました。
「そんなもの美味しくないわよ」が理由です。
息子は食いたいのではなく飼いたかったんです。
一応男のアタクシはすぐにピンときましたが。
それで少々もめました。
アタクシは貝のように口を閉ざしたまま
もくもくと何かの肉を食べるだけでした。
男女は話が噛み合わずにもめることがあります。
同じ母国語なのに真意が伝わらなかったり。
男「ごめん。仕事で電話が遅くなっちゃった」
女「えっ、仕事? 電話くれるのが遅いよ~」
こんなことでもケンカになることがあると思う。
この場合の女性の「電話が遅い」には、
「電話が遅くてどうしたのかなと心配だった」
という不安と甘えと寂しさが含まれているんです。
が、男性は、そういう生やさしいことじゃなく、
怒りだと解釈してしまうんですね。
いつも仕事仕事で電話すらしてくれないのかと
何か責められているように感じちゃうわけで。
だから、
「しょーがねーじゃん、仕事だったんだし」
と少しムッとして返事をしたりします
女性からすれば、一種の愛情表現のつもり
なのに、なんだか逆切れされたみたいで、
わけがわかりません・・
当然、「なに?その言い方」ともめます
つまり、男性って、わからんちんなんですよ。
残念ながら女性の心の内など理解できない人が
多いわけです。
ですからね、
相手が誤解しているな~と思ったら、
ストレートにハッキリ言ってもらえると、
男としては大いに助かります。すみませんが。
「電話がくるのが遅かったから不安だったし
凄く寂しかったんだから~ばかばかばかん」
と言ってくれたら誤解することもありません。
面倒くせーでしょうが、お願いします。
男女の言葉のすれ違いは割と多いもんですから
女性の協力に期待したいと考えた次第です。
めんぼくね
ではでは
いつも応援ありがとうございます。